Belina Urban


Telefon:

38668144091

Naslov:

Stari trg 11, 1000 Ljubljana

E-pošta:

Izvirni jezik:

angleščina, bosanščina, hrvaščina, srbščina

Ciljni jezik:

angleščina, slovenščina

Področja prevajanja:

Leposlovje, dramatika, gledališče, film, anatomija človeka

Spletna stran:

www.bel.si

Biografija:

Urban Belina (1981, Celje) deluje kot književni prevajalec, uprizoritveni in multimedijski ustvarjalec. Prevaja iz angleškega, hrvaškega in srbskega jezika. V letu 2011 je objavil dva samostojna knjižna prevoda: Gejevski Dekameron škotskega avtorja Christopherja Whyta in roman malteškega pisatelja Francisa EbejerjaSkok malteških delfinov, v 2013 pa je izšel njegov tretji samostojni prevod –Dantejev trg srbskega književnika Dragana Velikića. Prevode proze, poezije, dramatike sodobnih avtorjev in prispevkov publicistov (P. White, M. Jergović, N. Kokelj, V. Barbieri, R. Žulj, A. Gerevich, L. Schimmel, B. Prelić, Z. Baković idr.) in lastno avtorsko prozo objavlja v različnih antologijah in literarnih revijah (Dialogi, Emzin, Revija 2000, A Glimpse of). Njegove prevode dramskih besedil so bralno uprizorili na festivalih v Sloveniji, New Yorku in Londonu. Njegovo avtorsko kratko prozo so prevedli v angleščino in grščino, je pa tudi avtor dveh uprizorjenih scenarijev (scenarij v treh jezikih na osnovi proze desetih istrskih avtorjev Beseda Trans(2009) in scenarij v trinajstih jezikih Biti svoj lastni prevod(2010), osnovan na pesniški zbirki G. Maleja).
Urban je član uredniškega odbora založbe KUD AAC Zrakogled, pri kateri skrbi tudi za pridobivanje evropskih in mednarodnih sredstev. Od 2014 ima status samozaposlenega v kulturi, istega leta se je včlanil tudi v DSKP.
Podrobneje na www.bel.si

Nagrade, priznanja:

Študijska in rezidenčna bivanja:

Bibliografija: