Ne spreglejte - 13. 12. 2021

Če nisi preveden, ne obstajaš – Prevajalci o svojem delu

                           

V prvem posnetku zadnje serije kratkih videov v okviru projekta »Če nisi preveden, ne obstajaš«, ki slovenskim književnim prevajalkam in prevajalcem daje obraze in besedo, se predstavlja legendarna književna prevajalka Dušanka Zabukovec.

Dušanka Zabukovec prevaja iz angleščine, francoščine, italijanščine, hrvaščine in srbščine v slovenščino in iz slovenščine v angleščino. Prevedla je blizu 200 knjig in napisala tudi več literarnih oddaj za Radio Ars. Za prevod DeJongove knjige Kolo na šolski strehi se je leta 2000 uvrstila na častno listo IBBY, leta 2015 pa je prejela nagrado Brede Lipovšek za življenjsko delo, ki jo podeljuje Društvo slovenskih filmskih in televizijskih prevajalcev.

Posnetek si lahko ogledate na naših kanalih YouTube in Facebook.

V projektu »Če nisi preveden, ne obstajaš« sodeluje konzorcij slovenskih društev s področja jezikovnih poklicev, in sicer: Društvo slovenskih književnih prevajalcev, Društvo znanstvenih in tehniških prevajalcev Slovenije, Združenje konferenčnih tolmačev Slovenije, Društvo slovenskih filmskih in televizijskih prevajalcev ter Lektorsko društvo Slovenije.

 

Izvedbo projekta je podprlo Ministrstvo za kulturo Republike Slovenije.