- 8. 6. 2021

Sovretov kabinet je odprl vrata prvemu gostujočemu prevajalcu

 

Društvo slovenskih književnih prevajalcev je skupaj z Občino Hrastnik na Dolu pri Hrastniku odprlo svojo prvo prevajalsko rezidenco, ki smo jo poimenovali Sovretov kabinet

Junija v rezidenci pozdravljamo prvega rezidenčnega gosta Sebastiana Walcherja, prevajalca slovenske književnosti v nemščino. Sebastian Walcher je študiral slavistiko in konferenčno tolmačenje v Ljubljani in Gradcu, kjer živi in dela kot prevajalec in tolmač za slovenščino in nemščino. Ukvarja se tudi s povezovanjem eno- in dvojezičnih prireditev in s promocijo slovenske književnosti v nemškem govornem prostoru. V nemščino je prevedel številne slovenske avtorje, kot so Dino Bauk, Svetlana Makarovič, Andrej E. Skubic, Tomaž Šalamun in druge. Sodeluje na različnih prevajalskih delavnicah in seminarjih, med drugim se je večkrat udeležil tudi Mednarodnega prevajalskega seminarja slovenske književnosti in v letih 2017 in 2019 prejel »Übersetzerprämie«, avstrijsko nagrado za posebej uspele prevode iz tujega jezika v nemščino.

V sklopu junijskega bivanja v Sovretovem kabinetu bo vključen na prevajalske delavnice Založbe Goga, na katerih bo v nemščino prevajal odlomke iz del Mirta Komela, Andraža Rožmana in Agate Tomažič. Sodeloval pa bo tudi na pogovornem dogodku na Dolu pri Hrastniku. 

S spodnjim videom je Sebastian Walcher obeležil prvi vstop skozi vrata rezidenčnega stanovanja wink:


 

Sovretov kabinet bomo ob pogovoru z našim prvim rezidentom in premieri promocijskega videa slavnostno odprli v ponedeljek, 28. junija 2021, ob 20. uri na Dolu pri Hrastniku. O točnem poteku prireditve vas bomo pravočasno obvestili.  

 

Projekt je tudi del programa mednarodnega sodelovanja, ki ga sofinancira Javna agencija za knjigo Republike Slovenije.