
David Movrin, Fidus interpres / Zvest prevajalec
Slike iz dveh tisočletij zgodovine prevajanja
V drugi knjigi zbirke Studia translatoria se klasični filolog David Movrin posveča razvoju evropske prevodoslovne misli od antike do romantike. Osredotoča se na mejnike v zgodovinskem toku pogledov na naravo in zaželene lastnosti prevodov, predvsem prevodov iz stare grščine in latinščine. V štirih sintetičnih poglavjih (Rimska tekmovalnost, Krščanska spoštljivost, Klasicistična samozavest, Romantično hrepenenje po tujem) prikaže menjavanje prevladujočih prevajalskih poetik skozi zgodovino. Zaključuje jih Berilo, v katerem je zbranih sedem avtorjevih prevodov referenčnih besedil od Pisma o koristnosti prevajanja Plinija mlajšega do Wilamowitzove razprave Kaj je prevajanje.
Uredila: Majda Stanovnik
Izdajatelji: Društvo slovenskih književnih prevajalcev, Založba ZRC SAZU in Znanstvena založba FF, 2010
Cena: 19,50 evra
Naroči >>