Društvo slovenskih književnih prevajalcev je ena redkih institucij, ki se ukvarja z refleksijo književnega prevajanja, organizira in izvaja denimo mednarodne prevajalske simpozije – kontinuirano že od leta 1975 – , prevajalske seminarje za prevajalce slovenske književnosti v tuje jezike ter literarne in pogovorne večera v sklopu že skoraj »kultnih« ciklov »Pridobljeno s prevodom« in »Prevajalec in mesto«. Tej široki paleti dejavnosti se je leta 2020 pridružila tudi prva društvena prevajalska rezidenca Sovretov kabinet na Dolu pri Hrastniku, 2023 pa še prva tematska prevajalska pot po Ljubljani, ki skozi prevajalsko dediščino odkriva znane in manj znane mestne kotičke. Bogato in razgibano društveno ponudbo od leta 2020 beleži in arhivira tudi živahen društven kanal na YouTubu.
Nekaj iskrivih pobliskov iz prevajalskih pogovorov smo zbrali v videokompilaciji Klemna Goloba.
Morda bi vas zanimalo tudi to
Predstavljamo letošnje nominirance za nagrado Vasje Cerarja, ki jo Društvo slovenskih književnih prevajalcev skupaj z MKC Maribor – literarnim programom MKC Črka […]
BOŠTJAN VIDEMŠEK je dolgoletni novinarski poročevalec s kriznih žarišč in sodelavec številnih tujih časopisov, revij in spletnih portalov ter avtor več odmevnih […]
Krilatica, da prevajalec oz. prevajalka dobro opravi svoje delo, če ostane anonimen/-a, že dolgo ne drži. V projektu »Če nisi preveden, ne […]
Dne 24. februarja 2024 smo skupaj s slovensko-ukrajinskim kulturnim in akademskim društvom Slava, Slovenskim centrom PEN in založbo Slovenska matica obeležili žalostno […]